Похоже, сегодня у меня день хейтспичей. Ну раз так – то продолжим.

image

Дорогие мои оранжевозадые хохлы! Вы заебали.

Я в рот ебал ваше ебанутое хохлятское правительство с его ебанутыми хохлятскими указами. Я живу в России и по нормам русского языка всегда писалось, пишется и будет писаться "НА Украине" и я на хую вертел ваши оранжевые лингвистические заёбы. У себя можете писать "в", "над", "под", да хоть "черезпоперёк" – это ваше дело, но нам указывать – не смейте. Если же вам не нравится, как мы в нашем государстве, на нашем государственном языке пишем название вашей страны, то лучшее, что вы можете сделать – это пойти нахуй и больше никогда не пользоваться российскими руссоязычными ресурсами.

Блять! Dixi.


Popularity: 3%
Оценить пост: 1234567 (4 голосов, рейтинг: 5.50 из 7)
Loading ... Loading ...
Раньше: Мадам, вы неотразимы!
Позже: Десантная капуста

12 Responses to “Официальное заявление”

  1. Правильно и грамотно по-русски пишется и говорится только НА Украине. Оранжевые капризы, которым сейчас потакает Кремль, заставляют пока многих гоаорить В Украине. Скажем, некоторых дикторов. Но это временно. Будет по-русски – Белоруссия и НА Украине.
    Это – нормы русского языка, ИМЕЙТЕ УВАЖЕНИЕ!!!!

  2. Юревич Сергей Ukraine Windows XP Mozilla Firefox 2.0.0.12 says:

    Поддерживаю, правильно “на Украине”!

  3. Про “на” – могу согласиться. В белорусском (я не про белорусский язык, я про отличия в разговорной речи) осталось много конструкций места, обозначающих место и направление с “на” (“встретимся на библиотеке”, на Беларусі/на Украіне).

    Про Белоруссия – если имеется в виду то, что было на карте до появления конституции, в которой явно написано, что на русском (государственном) языке государство имеет наименование Беларусь, то можно сказать и Белоруссия. Позже – увольте, Беларусь. :)

  4. На “белорусском русском” – Беларусь.
    На “русском русском” – Белоруссия.
    Хотите называть себя, как трактор – называйте, это ваше полное право. Хоть Белрустаном назовитесь, только другим не указывайте, как вас называть.

  5. В словарях есть пометка “вариантно” (по крайней мере была, когда я был в 4 классе :) . То есть оба варианта, в принципе, равноправны.

    Если уж на то пошло – страна названа в честь трактора, который называется “Беларусь”, и имеет флаг “закат над болотом” :)

    Указывать Эйджу в его же блоге – упаси Эйдж. :)

  6. Флаг – это да, с флагом история была хорошая. :)
    Собственно, про равноправность вариантов я и говорю. Просто у вас более принято “Беларусь”, а у нас – “Белоруссия”. Вы нас вообще “Расія” пишете – и ничего.

  7. Расія – это из-за фонетического написания. По-ангилийски тоже Russia, а не Rossiya. :)

    Про Беларусь ответ был всё-таки не тебе, а Майклу, который такого допущения не делал :)

    Доблестные белорусские апзыцыянеры вообще, по-ходу, единственные, кто пишет Расея и называет великий и могучий расейскім. :) Они признали независимость России :)

  8. Про Белоруссию.
    Никто не против слова “Беларусь”. Прекрасное слово, но нерусское. Прекрасно известно, что существует понятие “самоназвание народа или страны” или его название на том или ином языке. К сожалению, во времена Ельцина в этом вопросе произошел перекос и многие самоназвания мы стали использовать в качестве названий. А это неправильно. Мы говорим “Техас”, а не “Тиксез”, “Венгрия”, а не “Модьярорсаг”. Так почему мы должны делать исключения для “Бошкортостана”, “Беларуси”, “Вукраинцев”?! Разве у нас разные языковые нормы? Нет, нормы – одни. Им и надо следовать. ИМХО, в этом нет ничего обидного.

    Когда автор реплики просит “проявить уважение” и говорить “В Украине”, я смеюсь. Если эти смешные ребята связывают уважение с предлогом, то им к врачу. Или туда, куда посылают – хотят, пусть идут “НА”, а хотят – “В”. Нам без разницы.

  9. Казалось бы мелочь, а человек себя показал.
    Ну правда Дурдом :)
    Обязателен к прочтению пост Экслера, почему не любят русских на мальдивах. Там по этой же теме, “нам указывать – не смейте”, что хотим то и делаем.

  10. Во-первых, на Мальдивах русских любят.

    А во-вторых – мы же не указываем, как им там, на Мальдивах, по-мальдивски говорить, правильно? ;) И всего-навсего хотим, чтобы нам не указывали, как с собственным языком обращаться. И не понимать этого – верх невоспитанности. Вот мы сейчас будем тркбовать, чтобы мадьяры перестали нас называть “orozsok”, поскольку по-мадьярски это не очень здорово звучит. Не очень красиво. И мы начнем им вправлять – “Вы, мадьяры, так не говорите, вы по-другому говорите!” Что они нам ответят? ПРАВИЛЬНО! То же, что и мы отвечаем.

  11. Во-первых, ты немножко невнимательно прочитал Экслера – у того поста есть продолжение.

    Во-вторых, быдлизмом и быкованием сейчас занимаетесь вы, влезая в чужой дом и указывая его хозяевам, как себя вести и что говорить.

    В третьих, я расцениваю попытку иностранного государства, в котором русский язык не является государственным указывать гражданам России, как и что им говорить на своём родном языке, как грубое вмешательство во внутренние дела моей страны. Реагирую – соответственно.

Комментарии отключены. Пользуйтесь спецсвязью.