Похоже, сегодня у меня день хейтспичей. Ну раз так – то продолжим.
Дорогие мои оранжевозадые хохлы! Вы заебали.
Я в рот ебал ваше ебанутое хохлятское правительство с его ебанутыми хохлятскими указами. Я живу в России и по нормам русского языка всегда писалось, пишется и будет писаться "НА Украине" и я на хую вертел ваши оранжевые лингвистические заёбы. У себя можете писать "в", "над", "под", да хоть "черезпоперёк" – это ваше дело, но нам указывать – не смейте. Если же вам не нравится, как мы в нашем государстве, на нашем государственном языке пишем название вашей страны, то лучшее, что вы можете сделать – это пойти нахуй и больше никогда не пользоваться российскими руссоязычными ресурсами.
Блять! Dixi.
Popularity: 3% Раньше: Мадам, вы неотразимы!
Позже: Десантная капуста
Релатед постс:
Официальное заявление.
Официальное заявление.
Официальное заявление.
12 Responses to “Официальное заявление”
Комментарии отключены. Пользуйтесь спецсвязью.




(4 голосов, рейтинг: 5.50 из 7)
Правильно и грамотно по-русски пишется и говорится только НА Украине. Оранжевые капризы, которым сейчас потакает Кремль, заставляют пока многих гоаорить В Украине. Скажем, некоторых дикторов. Но это временно. Будет по-русски – Белоруссия и НА Украине.
Это – нормы русского языка, ИМЕЙТЕ УВАЖЕНИЕ!!!!
Поддерживаю, правильно “на Украине”!
Про “на” – могу согласиться. В белорусском (я не про белорусский язык, я про отличия в разговорной речи) осталось много конструкций места, обозначающих место и направление с “на” (“встретимся на библиотеке”, на Беларусі/на Украіне).
Про Белоруссия – если имеется в виду то, что было на карте до появления конституции, в которой явно написано, что на русском (государственном) языке государство имеет наименование Беларусь, то можно сказать и Белоруссия. Позже – увольте, Беларусь.
На “белорусском русском” – Беларусь.
На “русском русском” – Белоруссия.
Хотите называть себя, как трактор – называйте, это ваше полное право. Хоть Белрустаном назовитесь, только другим не указывайте, как вас называть.
В словарях есть пометка “вариантно” (по крайней мере была, когда я был в 4 классе
. То есть оба варианта, в принципе, равноправны.
Если уж на то пошло – страна названа в честь трактора, который называется “Беларусь”, и имеет флаг “закат над болотом”
Указывать Эйджу в его же блоге – упаси Эйдж.
Флаг – это да, с флагом история была хорошая.
Собственно, про равноправность вариантов я и говорю. Просто у вас более принято “Беларусь”, а у нас – “Белоруссия”. Вы нас вообще “Расія” пишете – и ничего.
Расія – это из-за фонетического написания. По-ангилийски тоже Russia, а не Rossiya.
Про Беларусь ответ был всё-таки не тебе, а Майклу, который такого допущения не делал
Доблестные белорусские апзыцыянеры вообще, по-ходу, единственные, кто пишет Расея и называет великий и могучий расейскім.
Они признали независимость России
Про Белоруссию.
Никто не против слова “Беларусь”. Прекрасное слово, но нерусское. Прекрасно известно, что существует понятие “самоназвание народа или страны” или его название на том или ином языке. К сожалению, во времена Ельцина в этом вопросе произошел перекос и многие самоназвания мы стали использовать в качестве названий. А это неправильно. Мы говорим “Техас”, а не “Тиксез”, “Венгрия”, а не “Модьярорсаг”. Так почему мы должны делать исключения для “Бошкортостана”, “Беларуси”, “Вукраинцев”?! Разве у нас разные языковые нормы? Нет, нормы – одни. Им и надо следовать. ИМХО, в этом нет ничего обидного.
Когда автор реплики просит “проявить уважение” и говорить “В Украине”, я смеюсь. Если эти смешные ребята связывают уважение с предлогом, то им к врачу. Или туда, куда посылают – хотят, пусть идут “НА”, а хотят – “В”. Нам без разницы.
Казалось бы мелочь, а человек себя показал.
Ну правда Дурдом
Обязателен к прочтению пост Экслера, почему не любят русских на мальдивах. Там по этой же теме, “нам указывать – не смейте”, что хотим то и делаем.
труЪ!
Во-первых, на Мальдивах русских любят.
А во-вторых – мы же не указываем, как им там, на Мальдивах, по-мальдивски говорить, правильно?
И всего-навсего хотим, чтобы нам не указывали, как с собственным языком обращаться. И не понимать этого – верх невоспитанности. Вот мы сейчас будем тркбовать, чтобы мадьяры перестали нас называть “orozsok”, поскольку по-мадьярски это не очень здорово звучит. Не очень красиво. И мы начнем им вправлять – “Вы, мадьяры, так не говорите, вы по-другому говорите!” Что они нам ответят? ПРАВИЛЬНО! То же, что и мы отвечаем.
Во-первых, ты немножко невнимательно прочитал Экслера – у того поста есть продолжение.
Во-вторых, быдлизмом и быкованием сейчас занимаетесь вы, влезая в чужой дом и указывая его хозяевам, как себя вести и что говорить.
В третьих, я расцениваю попытку иностранного государства, в котором русский язык не является государственным указывать гражданам России, как и что им говорить на своём родном языке, как грубое вмешательство во внутренние дела моей страны. Реагирую – соответственно.